ИСПАНИЯ

runiga.ru furniture

КУРСЫ ВАЛЮТ

ГРАФИК РЫНКА
НЕДВИЖИМОСТИ
РАЗМЕЩЕНИЕ РЕКЛАМЫ
Общество // 05.06.2009

Переговоры по слиянию испанской Iberia с английской British Airways

    Крупнейшая испанская авиакомпания Iberia продолжает переговоры по слиянию с английской компанией British Airways (BA), заявил в среду президент Iberia Фернандо Конте (Fernando Conte) на пресс-конференции в Мадриде. «Могу сказать лишь, что переговоры с британцами продолжаются, а в любых переговорах вопрос времени — очень деликатная тема», - сказал Конте собравшимся на встречу с ним журналистам.
   Он не пожелал вдаваться в подробности сделки, несмотря на настоятельные и многочисленные просьбы журналистов «прояснить ситуацию». 
   Пресс-конференция президента Iberia предшествовала годовому собранию акционеров, на котором Конте выступил с отчетом о реализации трехлетнего плана развития компании и итогах 2008 года. В течение пресс-конференции, которая длилась более часа, как минимум треть вопросов журналистов так или иначе была связана с темой возможного слияния двух крупнейших европейских авиакомпаний. На все вопросы Конте отвечал односложно: «переговоры ведутся», «у нас нет четко определенной даты для завершения сделки».
   Iberia и BA объявили о том, что изучают возможность слияния, летом 2008 года. Тогда в совместном пресс-релизе авиаперевозчики заявили, что им потребуется несколько месяцев на достижение соглашения по условиям слияния и окончательным параметрам совместного бизнеса и интеграции в объединенную группу компаний.
   Первый квартал 2009 года Iberia закрыла с убытками в 92,6 миллиона евро. «Все авиакомпании, не только мы, сталкиваются сейчас со значительным сокращением пассажиропотока, особенно деловых поездок, и перевозки грузов, и нам приходится работать в условиях обострившейся конкуренции. К этому добавляется неутешительный показатель — возобновившийся несколько месяцев назад рост цен на нефть, которая с 40 долларов за баррель уже стоит 68 долларов», — констатировал Конте.
   Президент Iberia объявил, что намерен в ближайшее время запустить специальный чрезвычайный план антикризисных мер. Он, в частности, будет предусматривать серьезное сокращение расходов, в среднем на 120 миллионов евро, за счет замораживания зарплат топ-менеджеров и выплаты дивидендов акционерам, снижения инвестиций в неприоритетные направления деятельности компании, структурной реорганизации, сокращения персонала за счет досрочной отправки на пенсию и временных увольнений, которые могут затронуть до 900 человек. Всего в компании работает около 20 тысяч человек.
   «Все эти меры ни в коем случае не коснутся обслуживания наших клиентов, поскольку это направление мы считаем приоритетным, и здесь нам есть куда расти», — подчеркнул президент Iberia.
    СМИ Испании: La fusión entre Iberia y British Airways sigue su curso. Madrid, EFE: " La negociación entre Iberia y British Airways (BA) para alcanzar la fusión anunciada por ambas compañías el verano pasado "sigue su curso", dijo hoy el presidente de la aerolínea española, Fernando Conte."
   Conte, en la rueda de prensa anterior a la Junta de Accionistas que celebra hoy línea aérea, señaló que "no hay un ritmo preestablecido, ni tenemos fechas que cumplir", y añadió que en la actualidad cada compañía debe solucionar los problemas que tiene por la crisis que soporta el sector aéreo.
   El presidente aludió a la debilidad financiera que hay en este momento y a los problemas que tiene la aerolínea británica con el fondo de pensiones de sus pilotos, y que deben ser solucionados, porque cada una tiene "que focalizar sus propios negocios".
   Sobre si la fusión se puede congelar e incluso no llevarse a cabo, Conte fue tajante al indicar que "las negociaciones continúan", pero volvió a repetir que en este momento lo que más importa es afrontar la sensible disminución de la demanda, sobre todo en el tráfico de negocios".
   La posibilidad de que en este momento de compás de espera pueda ser otra compañía aérea la que quiera llegar a un acuerdo con Iberia, caso por ejemplo de Air France, el presidente de Iberia señaló que "las posibilidades, como tales, existen", pero indicó que "no es el momento" porque "debemos centrarnos en la situación actual".

По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, Русская Испания

Ссылки по теме:

Ссылок по теме нет.

Комментарии читателей:

Ваше имя:

Ваш e-mail:

Комментарий:


Недвижимость в Барселоне проект реклама контакты новости форум главная
www.newsspain.ru - Все права защищены.

?????? ??????????? HotLogRambler's Top100